水の線路 「命は」

World's End Girlfriend

It seems life is constructed such a way that no one can fulfill it alone.

Just as it’s not enough for a flower to have pistils and stamens

An insect or breeze must introduce a pistil to a stamen

Life contains its own Absence which only an Other can fulfill

It seems the world is the summation of Others

And yet. We neither know nor are we told that we will fulfill each other.

We lead our scattered lives, perfectly unaware of each other

Or at times, allowed to find the other’s presence disagreeable

Why is it that the world is constructed so loosely?

A horse fly, bathed in light, flies in close to a blooming flower

I, too, might have been someone’s horse fly

Perhaps you, too, had once been my breeze.

生命 可能是
无法以自身之力成功的完满
而被创造出来的
好比花
就算將雌蕊与雄蕊聚集
也不足够
仍需昆虫与微风的造访
连繫起雌蕊与雄蕊的关係

生命本质上
便怀有重要的匱缺
並从他者的存在而完满

世界 或许是
所有他者的总合
然而
我们彼此
对於自身这份重要的匱缺
毫无自觉
也未曾被告知
原来 我们是这样被播散的种子
总是冷淡的距离
然而有时
再难忍却也能维持住的关係
就这样
世界被巧妙的构筑了
何故?

花盛开著
近身一看
便发现像马蝇这样他者的存在
在光线的缠绕中飞舞著

曾几何时 我也
成为谁的马蝇吧?

曾几何时 你也是
得以完满我的那微风吧?

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s